1e Come and see what I bring in this union of musical notes and words, it's the song that was inspired by a reminiscence that put me to sleep me last night. It's voice of tango modulated in every corner by one who lives an emotion that dominates him. I want to sing for this sound that is ever so sweet and seductor.

1s Vengan a ver que traigo yo en esta unión de notas y palabras, es la canción que me inspiró la evocación que anoche me acunaba. Es voz de tango modulado en cada esquina por el que vive una emoción que lo domina; quiero cantar por este son que es cada vez más dulce y seductor.

2e Wrapped in a chimera last night I heard it, the emotion influenced by things of my past, the house where I was born, the window bars and the vine arbor, the old carrousel and the rosebush. Its accent is the song of sentimental voice, its rhythm is the beat that lives in my city, it does not have pretension, it does not want to be obscene it's called tango and nothing else.

2s Envuelto en la ilusión anoche lo escuché, compuesta la emoción por cosas de mi ayer, la casa en que nací, la reja y el parral, la vieja calesita y el rosal. Su acento es la canción de voz sentimental, su ritmo es el compás que vive en mi ciudad, no tiene pretensión, no quiere ser procaz se llama tango y nada más.

3e This emotion I'm bringing it was born loaded with nostalgia, I feel a heartbeat of rebellion when to this song, they disguise its verses. If it is so humble and simple in its beats why writing a bad example in each phrase? With what is left of emotion it's very easy to reach the heart.

3s Esta emoción que traigo yo nació en mi voz cargada de nostalgia siento un latir de rebelión cuando a este son, sus versos le disfrazan. Si es tan humilde y tan sencillo en sus compases porque anotarle un mal ejemplo en cada frase con este resto de emoción muy fácil es llegar al corazón.

4e Wrapped in the chimera last night I heard it, the emotion influenced by things of my past, the house where I was born, the window bars and the vine arbor, the old carrousel and the rosebush. Its accent is the song of sentimental voice, its rhythm is the beat that lives in my city, it does not have pretension, it does not want to be obscene it's called tango and nothing else.

4s Envuelto en la ilusión anoche lo escuché, compuesta la emoción por cosas de mi ayer, la casa en que nací, la reja y el parral, la vieja calesita y el rosal. Su acento es la canción de voz sentimental, su ritmo es el compás que vive en mi ciudad, no tiene pretensión, no quiere ser procaz se llama tango y nada más.