1e When she arrived... I heard you laugh...! When she left... your song cried...! My whole life, brother bandoneon, is concealed within your keyboard.

1s Cuando llegó... ¡te oí reir...! Cuando se fue... ¡lloró tu son...! En tu teclado está, como escondida, hermano bandoneón, toda mi vida.

2e In the shavings of your emotion is kindled the dark flame of her absence, and of my love. When she arrived... I heard you laugh...! When she left... your song cried...!

2s Con tu viruta de emoción está encendida la llama oscura de su ausencia y de mi amor. Cuando llegó... ¡te oí reir...! Cuando se fue... ¡lloró tu son...!

3e Bellows... don't go on dripping gloom. Bellows... How your moan grieves me. Let's go... We shouldn't lose our head. Let's go... if we well know that there's nothing to be done; that she is gone from our side and she's thrown both of us in the corner of dead dreams. Bellows... Don't go on dripping grief Lets go... We must know how to forget.

3s Fueye... no andés goteando tristezas. Fueye... que tu rezongo me apena. Vamos... no hay que perder la cabeza. Vamos... si ya sabemos muy bien que no hay que hacer; que ya se fue de nuestro lado y que a los dos no ha tirado en el rincon de los recuerdos muertos. Fueye... No andes goteando amarguras Vamos... Hay que saber olvidar.

4e When she arrived... window of love...! When she left... voice of bitterness...! I kept her ingratitude in your case and I made a shroud out of your blue shawl.

4s Cuando llegó... ¡cristal de amor...! Cuando se fue... ¡voz de rencor...! Guardé su ingratitud dentro tu caja y con tu manta azul le hice mortaja.

5e This is the history of the house of cards, that we raised to your bandoneon lullaby. When she arrived... window of love...! When she left... voice of bitterness...!

5s Esa es la historia del castillo de baraja, que levantamos a tu arrullo bandoneón. Cuando llego... ¡cristal de amor...! Cuando se fue... ¡ voz de rencor...!