1e How much I want to cry in this gray afternoon In its peal the rain speaks of you. It's the remorse of knowing that it is my fault that I'll never, love... never see you again. My closed eyes see you same as yesterday; trembling, pleading for my love again... Today your voice comes back to me, in this gray afternoon.

1s Que ganas de lloraren esta tarde gris, en su repiquetear la lluvia habla de ti. Remordimiento de saber que, por mi culpa, nunca, vida, nunca te vere. Mis ojos al cerrar te ven igual que ayer, temblando al implorar de nuevo mi querer. Y hoy es tu voz que vuelve a mi, en esta tarde gris.

2e "Come," very sadly you'd say... "that in this loneliness my soul can't take it anymore." "Come... and have mercy on my pain, I am tired of crying, suffering and waiting and talking all alone with my heart." "Come, that I love you so much that if you don't come today I'm going to drown in my own tears... No, it can't be that I go on this way, with this love stabbing me like a curse!"

2s "Ven," triste me decias, "que en esta soledad no puede más el alma mia... Ven, y apiadate de mi dolor, que estoy cansada de llorar, de sufrir y esperar y de hablar siempre a solas con mi corazón. Ven, que te quiero tanto que si no vienes hoy voy a quedar ahogada en llanto... No, no puede ser que siga asi, con este amor clavado en mi como una maldición."

3e I couldn't comprehend your desperation and happily I went away in the wings of another love... How lonely and sad I was when I saw myself so far away and realized how I deceived you. My eyes when closing see you same as yesterday; trembling while pleading again for my love... and today your voice bleeds all over me, in this gray afternoon.

3s No supe comprender tu desesperación y alegre me aleje en alas de otro amor. Que solo y triste me encontre cuando me vi tan lejos y mi engaño comprobe. Mis ojos al cerrar te ven igual que ayer temblando al implorar de nuevo mi querer, y hoy es tu voz que sangra en mi en esta tarde gris.